حجتالاسلام و المسلمین حبیبرضا ارزانی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری «حوزه»، با اشاره به مطلب فوق اظهار داشت: با توجه به این که ترجمه، مهم ترین رسالت این انجمن به شمار می رود، لذا ما برنامه ترجمه تولیدات علمی مفاخر حوزوی به زبان های مختلف دنیا را به طور جدی در دستور کار خود داریم.
وی برگزاری نشست ها و کارگاه های آموزشی در راستای شناسایی و تربیت و تقویت مترجمان حوزوی را از دیگر برنامه های اصلی این انجمن عنوان کرد و افزود: به لطف الهی تاکنون 4 حلقه زبان انگلیسی در این انجمن تشکیل شده و در آینده ای نزدیک، حلقههای دیگر زبانهای خارجی نیز به همت اعضای فعال انجمن دایر خواهد شد.
رئیس انجمن ترجمه و زبانهای خارجی حوزه علمیه قم با بیان این که این انجمن جزو انجمن های نوپای حوزوی است که فعالیت رسمی خود را از اسفندماه سال گذشته آغاز کرده است، گفت: در حال حاضر بیش از 50 نفر از فضلای حوزوی متخصص در امر ترجمه در این انجمن عضو هستند و با عنایت به این که افراد بسیاری در حوزه زبانهای خارجی در کشور حضور دارند، بحث عضوگیری از آن ها را در دستور کار خود قرار داده ایم.