سه‌شنبه ۴ اردیبهشت ۱۴۰۳ |۱۳ شوال ۱۴۴۵ | Apr 23, 2024
پایان نامه

حوزه/ پایان نامه طلبه سطح ۳ مرکز غیرحضوری حوزه های علمیه خواهران با عنوان «ترجمه اسپانیایی بخش عبادات رساله توضیح المسائل حضرت آیت الله العظمی خامنه ای همراه با شرح و تبیین اصطلاحات فقهی و غنی سازی مطالب» به زبان اسپانیولی دفاع شد.

به گزارش خبرگزاری حوزه، خانم اشرف تندیسه پور، طلبه سطح ۳ رشته فقه و اصول مرکز غیرحضوری حوزه های علمیه خواهران امروز ۱۸ بهمن ماه ۱۳۹۹ در جلسه ای از پایان خود با عنوان «ترجمه اسپانیایی بخش عبادات رساله توضیح المسائل حضرت آیت الله العظمی خامنه ای همراه با شرح و تبیین اصطلاحات فقهی و غنی سازی مطالب» که به زبان اسپانیولی نوشته شده است دفاع کرد.

این پایان نامه که با استاد راهنمایی خانم طیبه ربانی و استاد داوری حجت الاسلام علیرضا میرجلیلی در سالن شهید سلیمانی مرکز مدیریت حوزه های علمیه خواهران دفاع شد، با کسب نمره ۲۰ پذیرفته شد.

خانم تندیسه پور در این مراسم اظهار داشت: ترجمه متون به عنوان یکی از مهم ترین عوامل ماندگاری، تاثیرگذاری و انتقال فرهنگ و اندیشه به دیگر ملل دنیا جریانی است که با وجود گسترش ارتباطات بشری و فناوری های اطلاعات و ارتباطات هر روز بر ضرورت آن افزوده می شود؛ در این راستا ترجمه ذخائر و معارف اسلامی که به زبان های فارسی و عربی نگاشته شده است می تواند در دستیابی دیگر ملل و اندیشمندان جهان به این گنجینه های حیات بخش الهی بسیار موئر باشد.

وی با بیان این که در حال حاضر ترجمه متون دینی به زبان اسپانیولی از اهمیت ویژه ای برخوردار است، افزود: امروز شاهدیم بُعد حقیقت جویی که زیباترین و برترین گرایش انسان است، در بین مردم اسپانیایی زبان دنیا زنده شده و بنا به نوع فرهنگ و عقایدشان تمایل زیادی به جست و جو وکشف حقیقت دارند؛ اینگونه که روز به روز، تعداد مشرف شدگان به اسلام در بین مردم اسپانیایی زبان که در بیش از ۲۳ کشور دنیا و با جمعیتی بالغ بر نیم میلیارد هستند، به طور چشمگیری در حال افزایش است و در نتیجه پر واضح است که این امر خجسته، نیاز به وجود منابع و متون دینی به زبان اسپانیایی را دوچندان می کند.

این طلبه سطح ۳ مرکز غیر حضوری حوزه های علمیه خواهران ادامه داد: حمایت های بی دریغ آیت الله خامنه ای از مستضعفان، محرومان و ایجاد وحدت و همبستگی با ملت های مظلوم دنیا، عزت بخشیدن به اسلام و ملت های مسلمان، مرعوب نشدن از تهدیدات قدرت های جهانی و... باعث شد تا همچون پیر و مراد خود خمینی کبیر، در جای جای قلب ظلم ستیزان جهانی بخصوص شیعیان تازه مسلمان لاتین، جای باز کنند و ایشان را بعنوان الگو و چراغ راه و مجتهد جامع الشرایط خود در مسائل دینی خود انتخاب نمایند.

وی با بیان این که حضرت آیت الله خامنه ای فقیهی جامع، عارفی کامل و سیاست گذاری بهت آفرین است که  پس از رحلت امام خمینی، بنیانگذار انقلاب اسلامی ایران، رهبری و زعامت امت را به عهده گرفتند، خاطرنشان کرد: از این رو ایشان به عنوان یکی از مراجع تقلید شیعیان جهان مطرح گردیدند و به دنبال آن سیل استفتائات و سؤال های شرعی مردم به سوی ایشان سرازیر شد و سپس مهم ترین آنها به صورت اجوبه الاستفتائات به زبان های مختلف منتشر گردید  که در همین سالهای اخیر نیز رساله ای از ایشان تدوین و انتشار یافته است.

خانم تندیسه پور گفت: نظر به اینکه ادبیات رساله یک ادبیات تخصصی است و مطالعه رساله حتی برای افراد فارسی زبان گاهی سخت به نظر می‌رسد، بنده سعی کردم در پایان نامه خود با بیانی ساده و روان به ترجمه اسپانیایی بخش عبادات رساله منتخب الاحکام حضرت آیت الله خامنه ای بپردازم و با توجه به نیاز جامعه هدف که غالبا تازه مسلمانانی هستند که آشنایی چندانی با اسلام و عبارات فقهی ندارند، بیشتر به ترجمه و بررسی احکام و مسائل کاربردی و مبتلابه پرداختم.

وی هدف از ترجمه حاضر را در دسترس قرار دادن مسائل و احکام کاربردی رساله حضرت آیت الله خامنه ای به زبان اسپانیایی، جهت استفاده  مقلدین تازه مسلمان اسپانیایی زبان ایشان عنوان کرد و افزود: از دیگر اهداف این پژوهش، آشنایی عموم علاقه مند به فتاوای رهبر انقلاب اسلامی به زبان اسپانیایی، بویژه مبلغین فعال در عرصه زبان اسپانیایی که به صورت تطبیقی به بررسی فتاوای مجتهدین معزز می پردازند و پاسخگوی احکام شرعی به زبان مقصد می باشند، است.

این طلبه سطح ۳ مرکز غیر حضوری حوزه های علمیه خواهران در پایان بیان داشت: در این پایان نامه احکام تقلید، احکام طهارت، وضو، احکام غسل، احکام تیمم، احکام نماز، احکام روزه، احکام زکات فطره، احکام خمس و احکام امر به معروف و نهی از منکر به زبان اسپانیایی ترجمه و بررسی شده است.

برچسب‌ها

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha