پنجشنبه ۲۷ اردیبهشت ۱۴۰۳ |۸ ذیقعدهٔ ۱۴۴۵ | May 16, 2024
مسابقه ترجمه متون مرتبط با نجف اشرف

حوزه/ مسابقه ترجمه متون، اسناد، پژوهش و مقالات مرتبط با نجف اشرف و حوزه علمیه آن همراه با جوائز نقدی برگزار می‌شود.

به گزارش گروه ترجمه خبرگزاری «حوزه»، مرکز تألیف، اسناد و نشر نجف اشرف در حال برگزاری مسابقه ترجمه متون، اسناد، پژوهش و مقالات مرتبط با نجف اشرف و حوزه علمیه آن می‌باشد.

ترجمه و اهمیت آن:

ترجمه فرآیندی است که از طریق آن داده‌ها و اطلاعات بین زبان‌های مختلف منتقل می‌شود و این به منظور تبادل علمی و فرهنگی و دستیابی به حداکثر بهره از علوم موجود در هر تمدنی می‌باشد.

ترجمه چیزی بیش از تغییر کلمات از یک زبان به زبان دیگر است، ترجمه پلی بین فرهنگ‌ها را بنا می‌کند و به شما اجازه می‌دهد تا پدیده‌های فرهنگی را تجربه کنید که در غیر این صورت از دریچه فرهنگی شما قابل درک نیستند.

ترجمه، موضوع آسان و ساده‌ای نیست، بلکه فرآیندی بسیار پیچیده است، چرا که مترجم باید توانایی انجام ترجمه صحیح را داشته باشد و برای رسیدن به این امر باید بتواند به زبانی که می‌خواهد آن را ترجمه کند چون زبان مادری تسلط داشته باشد تا در نتیجه بتواند معانی و کلماتی را که ترجمه می‌کند درک کند.

نجف اشرف برای مسابقه فقهی فراخوان داد

اهمیت ترجمه:

ترجمه تحقیقات علمی از اهمیت بالایی برخوردار است، زیرا به دسترسی به اطلاعات و داده‌های زیادی که به زبان‌های دیگر نوشته شده‌اند کمک می‌کند.

ترجمه عامل اساسی در پیشرفت مداوم و سریع چرخ پیشرفت علمی است.

ترجمۀ تحقیقات علمی یکی از بهترین انواع ترجمه است. این نوع ترجمه یکی از ارکان اساسی در دستیابی به نهضت علمی و شکوفایی فرهنگی است که جهانی که در آن زندگی می‌کنیم شاهد آن بوده و خواهد بود.

ترجمۀ پژوهش علمی، یکی از ابزارهای مؤثر و ضروری است که به دنبال انتقال دانش، علوم، اطلاعات و داده‌های گوناگون از زبان‌های مختلف دنیا به زبان‌های دیگر است که نقش بسیار مهمی در گسترش نهضت علمی و دینی دارد.

ترجمۀ علمی، خدمات بسیار مهمی را در اختیار پژوهشگران علمی و دانش‌پژوهان سطوح عالی در حوزه‌های مختلف علمی قرار می‌دهد. این ترجمه است که مهمترین و جدیدترین مطالعات مربوط به تخصص علمی را در اختیار آنها می‌گذارد.

بنابراین، محقق، طلبه علوم دینی یا هر علاقه‌مند به امور علمی به سبب ترجمه به تمامی نظریه‌ها و تحولات در حوزه‌های مختلف علمی آگاهی پیدا می‌کند که این امر به پیشبرد چرخ رشد علمی حوزه علمیه کمک شایانی می‌نماید؛ به ویژه که آنچه در دنیای کنونی شاهد آن هستیم، تکثیر گسترده نوشته‌های علمی از رشته‌های گوناگون و به زبان‌های مختلف بین المللی است.

بنابراین نیاز فعلی به ترجمه علمی بسیار زیاد و بیش از هر زمان دیگری است.

مسابقه مرکز ترجمه نجف اشرف

پس از مشخص شدن اهمیت ترجمه در ارتباطات علمی و شناختی و آگاهی از افکار پیرامون، این مرکز، مسابقه ترجمه نیم سالانه خود را با اهداف زیر برگزار می‌کند:

۱- کمک به انتقال اطلاعات و تحقیقات با محوریت نجف اشرف از زبان‌های دیگر به زبان عربی

۲- غنی سازی کتابخانه نجف با انتشار آثار ترجمه ممتاز

۳- تجلیل از افراد و نهادهای شرکت کننده در این مسابقه

موضوع مسابقه:

متون مستند یا پژوهشی مربوط به نجف اشرف و حوزه علمیه آن به زبان‌های فارسی، انگلیسی، ترکی، چینی، فرانسوی، اسپانیایی و یا هر زبان دیگر دنیا، چه آن متن، سند باشد یا پژوهشی در حد بیست صفحه یا کمتر، یا مقاله‌ای در روزنامه یا مجله باشد؛ البته با توجه به شرایطی که اشاره خواهیم کرد.

شرایط مسابقه:

۱- موضوع انتخابی سند، تحقیق، مقاله و خبر روزنامه یا مجله باید مربوط به نجف اشرف یا حوزه علمیه آن باشد.

۲- نباید قبلا منتشر شده باشد.

۳- بیش از بیست صفحه نباشد.

۴- متن ترجمه شده نباید به نهاد دیگری ارائه شده باشد.

۵- باید متن اصلی به همراه ترجمه آن ارسال شود.

۶- در صورتی که متن ترجمه شده دارای شرایط باشد و وارد مسابقه شود، هزینه نگارش ترجمه فایل ارسالی پس از شرکت و مطابقت با شرایط، حتی در صورت عدم برنده شدن یکی از جوایز مسابقه، به مبلغ ۳ هزار دینار برای هر صفحه تحقیق، مقاله یا خبر و ۵ هزار دینار برای هر صفحه از سند یا نسخه خطی به عهده مرکز خواهد بود.

۷- شرکت کننده باید رزومه مختصری از خود و در صورت امکان تصویری به همراه تحقیق خود ارسال کند.

۸- آنچه ارسال شود اعم از قبولی یا عدم پذیرش، به صاحب آن مسترد نخواهد شد.

۹- مرکز حق انتشار پژوهش شرکت کننده در مسابقه را دارد.

۱۰- شرکت کننده حق دارد پژوهش خود را در صورت عدم انتشار این مرکز در جای دیگری منتشر کند.

۱۱- آنچه پس از انتخاب در مرکز منتشر می‌شود، لزوماً بیانگر دیدگاه مرکز نیست، بلکه بیانگر دیدگاه صاحب مطالب منتشر شده است.

۱۲- در صورتی که ثابت شود پژوهش ارسالی ناقض حقوق مالکیت معنوی یا ناقض اخلاق تحقیق علمی است، محقق عواقب این امر را بدون هیچ گونه مسئولیتی از جانب مرکز متحمل می‌شود.

جایزه:

مرکز، متن ترجمه شده را بررسی می‌کند و برای متن برنده که با معیارهای ذکر شده مطابقت داشته باشد، جوایزی به مبلغ زیر از طرف مرکز اهدا می‌شود:

مقام اول: ۳۰۰ هزار دینار عراقی

مقام دوم: ۲۰۰ هزار دینار عراقی

مقام سوم: ۱۰۰ هزار دینار عراقی

در مورد متن ترجمه شده‌ای که برنده یکی از جوایز مرکز نباشد ولی دارای شرایط علمی باشد، علاوه بر چاپ متون، هدایایی نمادین به صاحبان آنها اهدا خواهد شد.

شرایط اهدای جوایز:

این جایزه به آثاری تعلق می‌گیرد که معیارهای زیر را داشته باشند:

۱. اهمیت اثر ترجمه شده.

۲.دقت انتقال از متن بیگانه و مقدار صحت آن.

۳. دقت ترجمه، حفظ مضون اثر اصلی و خمیرمایه آن.

۴. کیفیت عبارت عربی و وضوح سبک از جهت درستی زبان از نظر املایی، دستوری و بیانی و همچنین خوانایی، روانی و زیبایی‌شناسی ترجمه.

۵. تلاش شناختی مترجم در مقدمه ترجمه، نظرات و پاورقی‌ها.

توجه: آخرین مهلت ارسال متن ترجمه شده، پایان ماه نهم سال ۲۰۲۴ (۹ مهر ۱۴۰۳) می‌باشد.

شرکت کنندگان می‌توانند مقالات پژوهشی خود را از طریق واتساپ یا تلگرام به شماره (۰۰۹۶۴۷۸۰۱۲۹۸۰۰۸) یا از طریق ایمیل به آدرس زیر ارسال نمایند.

najafcenter@gmail.com

یا برای تحویل به آدرس ذیل مراجعه کنند:

جمهوری عراق، نجف اشرف، نزدیک پل‌های ثورة العشرین، از سمت خیابان ابوصخیر، پشت مدرسه امام مهدی (علیه السلام)، مرکز تألیف، اسناد و نشر نجف اشرف

برای مطالعه نسخه عربی اطلاعیه به اینجا در همین خبرگزاری مراجعه کنید.

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha

نظرات

  • مقیدعلی IR ۰۹:۳۸ - ۱۴۰۳/۰۲/۱۱
    0 0
    عالیہwfe