به گزارش مرکز خبر حوزه، حجت الاسلام والسملین سید رضا مؤدب، مدیر انجمن قرآن پژوهی حوزه علمیه قم، شب گذشته در این نشست با اشاره به فعالیتهای گسترده حوزه در چند سال اخیر در عرصه قرآن، گفت: به برکت پیروزی انقلاب اسلامی و حضور گسترده حوزه و طلاب فاضل در فعالیتها قرآن پژوهی، کارهای ارزندهای در این زمینه صورت گرفته است.
وی با بیان این که اهتمام حوزه به قرآن، باید از مدتها قبل شروع میشد، اظهار داشت: پس از انقلاب، اهتمام زیادی از سوی حوزه علمیه قم به قرآن پژوهی صورت گرفت که شایسته تقدیر است، ولی با توجه به مسئولیتی که دارد، لازم بود که این اهتمام از مدتها قبل شروع شود؛ البته پیش از انقلاب مفسران زیادی با حضور در عرصه ترجمه و تفسیر قرآن، کارهای ارزشندی انجام دادند و جامعه را با معارف ناب قرآن آشنا ساختند.
مدیر انجمن قرآن پژوهی حوزه، در ادامه، مطالعات قرآنی را یکی از الزامات امروز حوزه برای حضور در عرصه بینالملل دانسته و گفت: نخستن گام حوزه برای حضور درعرصه بینالملل، مطالعات و پژهشهای قرآنی است که کمتوجهی در این عرصه، ضربههای زیادی به نشر آموزههای ناب اسلام در جهان وارد می کند.
حجت الاسلام والسملین مؤدب ادامه داد: گسترش فعالیت حوزه در کشورهای مختلف الزامات دیگری نیز داد که آشنایی اساتید و فضلا با زبانهای مختلف، یکی دیگر از آنها است. طبیعی است، کسانی که در کنار پژوهشهای قرآنی به زبان متعارف دنیا مانند عربی، انگلیسی، اردو و... تسلط داشته باشند، می توانند به گسترش گفتگوها و فالیتهای قرآنی کمک کنند.
وی خاطرنشان کرد: امروز که جمهوری اسلامی ایران، ادعای تمدنسازی و نشر علم به جهانیان را دارد، در عمل این رسالت بر دوش حوزویان است که در میان حوزویان، قرآن پژوهان پیشتاز این مسیر بزرگ هستند.
مدیر انجمن قرآن پژوهی حوزه با بیان این که این انجمن، مجموعهای علمی و مستقل است، تصریح کرد: البته در حوزه اعتبارات، از سوی معاونت پژوهش حوزههای علمیه حمایت هایی صورت می گیرد، ولی تصمیمگیری در فعالیتها و سیاستهای کلان، بر عهده هیئت مدیره است.
وی با اشاره به این که اعضای هسئت مدیره انجمن هر دو سال یک بار با برگزاری انتخابات، از سوی اعضا انتخاب میشوند، گفت: هیئت مدیره با برگزاری جلسات منظم ماهیانه، سیاستها و برنامهها را بررسی و تدوین میکنند.
حجت الاسلام والسملین مؤدب، برگزاری همایش مترجمان قرآن را از جمله مهمترین فعالیت این انجمن برشمرد و گفت: قرآن تا کنون به بیش از 110 زبان زنده دنیا ترجمه شده است؛ البته در این همایش نزدیک به 40 مترجم قرآن به زبان فارسی حضور داشتند و آنچه موجب تعجب شد، این بود که از این تعداد تنها 10نفر حوزوی بودند.
وی در پایان خاطرنشان کرد: چرا باید پایگاه ترجمه قرآن که روزی در قم و حوزه علمیه بود، امروز در دست دیگران باشد؟
خاطرنشان میشود، در پایان این مراسم، با برگزاری انتخابات با حضور اعضای انجمن قرآنپژوهی حوزه علمیه قم، اعضای هیئت مدیره انجمن انتخاب شدند.
نظر شما