جمعه ۲۳ آذر ۱۴۰۳ |۱۱ جمادی‌الثانی ۱۴۴۶ | Dec 13, 2024
 علیرضا قزوه

حوزه/ شاعر نام آشنا در برنامه صبحگاهی شبکه پنج سیما درباره جایگاه نظامی گنجوی در ادبیات ایران صحبت کرد.

به گزارش خبرگزاری حوزه، علیرضا قزوه که به مناسبت سالروز گرامیداشت حکیم نظامی گنجوی مهمان برنامه «سلام تهران» بود، با بیان اینکه این شاعر جزء ستاره‌های درخشان در آسمان ادب فارسی، یکی از قله‌های بلند شعر فارسی و جزء پنج شاعر برتر ایران بوده است، گفت: قبل از او فردوسی بود و سه شاعر بزرگ دیگر هم در قرن‌های هفتم و هشتم ظهور کردند.

وی با اشاره به اینکه مشهورترین شاعر زبان فارسی در دنیای غرب خیام نیشابوری است، ادامه داد: تمایل جهان غرب به رباعیات خیام بیشتر است اما همیشه حق حافظ به عنوان شاعری که زیباترین کلام را آفریده بین شاعران محفوظ است. نظامی بین مردم هم اقبال خوب دارد و حتی کشورهای دیگر هم برای تصاحب مالکیت او اقدام کرده اند. آنها می‌خواهند زبان فارسی را از نظامی جدا کنند.

به گفته این شاعر نام آشنای معاصر، نظامی گنجوی از نسل شاعران بزرگی است که به دهقان و دانشی بودن خودش افتخار می‌کند. او عالم است. علوم نجوم، ادبیات عرب، فقه، فلسفه و حکمت دارد. تمام ۵ شاعر بزرگ ایران حکیم بوده‌اند و جامعیت علمی و فقهی داشتند. این شاعران حتی سیاست هم داشتند.

رئیس بخش موسیقی و سرود سازمان صدا و سیما درباره ادعایی که پیش‌تر کشور ترکیه درباره مولانا هم مطرح کرده است، توضیح داد: اینکه فکر کنیم ترک‌ها به زبان فارسی خدمت نکرده‌اند اشتباه است. جامعه ترک اهل فرهنگ هستند و خودشان شاعران بسیار بزرگ دارند اما وقتی می‌بینند که یک شاعر بزرگی در سرزمین آنها فوت شده می‌خواهند امتیاز هویت او را از آن خود کنند. کمال خجندی هم در تبریز فوت شده اما هیچ‌وقت ما نسبت به او ادعایی نداشتیم. با اینکه سرزمین تاجیکستان، ازبکستان، ارمنستان و افغانستان آن موقع هم به زبان فارسی حرف می‌زدند.

وی با اشاره به اقدامات مناسبی که در زمینه پژوهش زبان فارسی در کشور اتفاق افتاده است، گفت: ادبیات ترک زبان خدمات بسیاری به زبان فارسی کرده و الان ادبیات غنی دارد، حساب ملت‌های ترک با دولت‌هایی که به دنبال تمامیت هستند جداست. شاعرانی مانند خاقانی، نظامی گنجوی و فضولی بغدادی در جمهوری آذربایجان فوت شده‌اند. این برای آنها افتخاریست تا زبان فارسی را بزرگ کنند نه اینکه بخواهند شعرهای فارسی آنها را به زبان ترکی ترجمه کنند و آنها را اصل قرار دهند و بعد به مردم دروغ بگویند.

این شاعر با اشاره به یک خاطره در قونیه یادآور شد: وقتی در آنجا یکی از اشعار نظامی را به زبان اصلی فارسی خواندم، مردم ترکیه کنارمان ایستادند و از اینکار متعجب شدند. احساس کردیم که به آنها به دروغ گفته‌اند که نظامی ترک بوده است. الان هم نظامی قونیوی شاعر ترک را به نام نظامی جا می‌زنند. اینکار آنها فقط به خاطر ستیز با زبان فارسی است. ما با مردم ترک زندگی کرده‌ایم، دولت‌ها که کم می‌آورند به ستارگان ما دست‌درازی می‌کنند.

گفتنی است: برنامه «سلام تهران» از شنبه تا پنجشنبه ساعت ۶:۳۰ تا ۹ صبح با بخش‌های مختلفی چون سیاسی، اجتماعی، اقتصادی، فرهنگی ورزشی روی آنتن شبکه پنج می‌رود.

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha