یکشنبه ۲۵ آذر ۱۴۰۳ |۱۳ جمادی‌الثانی ۱۴۴۶ | Dec 15, 2024
ابراهیمی ترکمان

تولستوی به دنبال یادگیری قرآن و ترجمه آن و مطالعه آثار سعدی و حافظ برآمد و جالب اينكه وقتي به موزه تولستوي مراجعه مي كنيد هنوز قرآن ترجمه شده از زبان فرانسه به روسي او را مي توانيد ملاحظه كنيد.

به گزارش خبرگزاری حوزه به نقل از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، عصر دیروز با حضور ولادیمیر تولستوی، نواده نویسنده شهير روس،دكتر کریم مجتهدی و دكتر رضا داوری اردکانی چهره‌های ماندگار فلسفه ایران و جمعي از اهالي فرهنگ و ادب، از كتاب"راه رفتن با كفش هاي تولستوي" اثر دكتر ابوذر ابراهيمي تركمان رایزن فرهنگي پيشين جمهوري اسلامي ایران در روسیه و رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در همایش آراء و افکار تولستوی رونمايي شد.

در ابتدای این برنامه، ابراهیمی‌ترکمان با اشاره به اینکه بسیاری از آثار تولستوی را مطالعه کرده است، گفت: آثار او در 90 جلد در روسیه منتشر شده است که اگر بخواهیم آن ها را با ترجمه‌های منتشر شده در ایران مقایسه کنیم، تقریباً یک دهم آثار اصلی‌اش می‌شود.

* اولین آشنایی تولستوی با مسلمانان

وي با اشاره به اینکه زندگی تولستوی به سه بخش عمده تقسیم می‌شود که بخش نخست آن سال‌های جوانی و شرکت در جنگ‌ها از جمله جزیره کریمه را تشکیل می‌دهد، اظهار داشت: وی در جوانی پدر و مادر خود را از دست داد و در قازان تاتارستان با مسلمانان آشنا شد، بعدها همانجا لنین هم مدرسه بود.

* کم لطفی کلیسا به تولستوی

رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با اشاره به وضعیت مالی خوب تولستوی بزرگ و اینکه زمین‌های بسیار داشته و مدارسی را تأسیس کرده، بیان داشت: وی در یک دوره شروع به نویسندگی حرفه‌ای کرده و آثارش را تدوین می‌کند، البته تناقضات بسیاری در آثار او دیده می‌شود، اما آنچه در آخرین سال‌های 1901 میلادی وجود دارد، تصمیم کلیسا به ارتداد او به دلیل نوشته‌هایش بود که کلیسا کم‌لطفی داشته است.

وی با اشاره به اینکه دهه آخر عمر تولستوی بسیار سخت همراه با تحولات روحی شدید و یافتن حقیقت ادیان همراه بوده است،‌توضیح داد: کلیسا برای او باورپذیری نداشت و به همین جهت به کلیسا تردید پیدا کرد و در جایی شکواییه‌ای هم بر کلیسا نوشته بود.

* تلاش برای یادگیری قرآن و ترجمه آن

ابراهیمی‌ترکمان خاطرنشان كرد: تولستوی به دنبال یادگیری قرآن و ترجمه آن و مطالعه آثار سعدی و حافظ برآمد و جالب اينكه وقتي به موزه تولستوي مراجعه مي كنيد هنوز قرآن ترجمه شده از زبان فرانسه به روسي او را مي توانيد ملاحظه كنيد.

رايزن فرهنگي پيشين كشورمان در روسيه درباره كتاب خود گفت:اين كتاب حاصل آشنايي اينجانب با آثار تولستوي و تحقيقاتي است كه در مورد زندگي او طي دوران حضور در روسيه انجام داده ام. در اين كتاب به دهه آخر عمر تولستوي پرداخته شده و اسناد بسياري از مكاتبات او با شخصيت هاي مسلمان و ديگر شخصيت ها در آن آمده است.

وي در پايان از خانم فرزانه شفیعی براي همكاري در تاليف اين كتاب قدرداني كرد.

 

 

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha