سه‌شنبه ۲۳ اردیبهشت ۱۴۰۴ - ۱۵:۱۸
بازسازی جبهه فرهنگی و گسترش ادبیات داستانی

حوزه/ رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا در نشست رونمایی از ۷ اثر ترجمه شده به زبان ایتالیایی بر لزوم بازسازی جبهه فرهنگی و گسترش ادبیات داستانی برای تاثیرگذاری بر مخاطبان زبان ایتالیایی تاکید کرد.

به گزارش خبرگزاری حوزه از تهران، ۷ اثر ترجمه شده به زبان ایتالیایی شامل «آتش در خرمن»، «جشن‌های ایرانیان»، «تاریخ عرفان اسلامی و تصوف در ایران»، «اسلام و محیط زیست»، «ضرب‌المثل‌های فارسی، پلی میان فرهنگ‌ها»، «آداب و رسوم نوروز» و «قرآن و علوم طبیعی» رونمایی شد.

در این مراسم، محمدتقی امینی، مدیرکل اروپا و آمریکا، احسان‌الله حجتی، رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی، سیدمجید امامی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا و عاطفه نوری، معاون مرکز ساماندهی حضور داشتند.
سیدمجید امامی، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ایتالیا در این نشست گفت: در ترجمه آثار فارسی به زبان ایتالیایی، رایزنی فرهنگی ایران به عنوان فعالترین مرکز، کارهای خوبی در زمینه

فرهنگ اسلامی، ادبیات و فرهنگ فارسی انجام داده است. تنها نکته باقی مانده که رسالت ما را سنگین می‌کند، آن است که در حوزه ادبیات عامه‌پسند کار نکرده‌ایم و کار ما تخصصی در حوزه علوم انسانی بوده است.

وی از اینکه طی دو، سه سال گذشته، دو تا سه اثر بسیار ارزنده در حوزه ادبیات داستانی منتشر شده است یاد و اظهار کرد: خواننده ایتالیایی به ادبیات عامه‌پسند، مدرن و پست مدرن علاقه بیشتری دارد و برای تاثیرگذاری بر فرهنگ این گروه از مخاطبان، باید به زبان ادبیات داستانی سخن بگوییم.

امامی افزود: سعی کردیم جبهه ترجمه را بازسازی کنیم. این جبهه نیازمند راهبری و پیشنهاد و تغذیه است. دو خط ترجمه راه افتاده است. کارهای مینمال و ساده شده که به تشخص و هویت مستقل زن توجه دارد، باید تقویت و برگردان شود. ما باید متناسب با جنگ جهانی علیه خانواده و الگوی انقلاب اسلامی در حوزه زنان کار کنیم.

وی تاکید کرد: نیازمند هستیم در جنگی که وجود دارد، پارتیزانی عمل کنیم و پراکنده فعالیت کنیم. تجمیع در این شرایط مشکل را حل نمی کند. ناشران بسیاری در کشورهای مختلف هستند که می‌توانند ترجمه ما را در آمازون توزیع کنند و البته حق نویسنده و اسپانسر کتاب را برگردانند، یا امتیاز و کوپن نشر کتاب را بدهند. باشگاهی از اقشار مختلف سنی و جمعیت‌شناختی داشته باشیم که در سامانه‌ای به ما بازخورد دهند. زیرساخت‌ها را فراهم کنیم و کلیت راهبرد منطقه رو متحول کنیم.

محمدتقی امینی، مدیرکل اروپا و آمریکا نیز در این نشست عنوان کرد: ما در آستانه بزرگداشت حکیم فردوسی هستیم. پرفسور مورگان به نکته دقیقی اشاره کردند. ما به عنوان نماینده فرهنگی ایران در خارج از کشور، وظیفه معرفی آثار فاخری از این کشور را به جهانیان داریم. این امر صورت نمی‎گیرد، مگر با مخاطب‎شناسی دقیق ایتالیا و دیگر کشورها با استفاده از نظرات ناشران معتبر از جمله مورگان و اساتید دانشگاه که جامعه هدف ما چه نیازهایی دارد؟ باید به این سمت و سو برویم و از این فرصت استفاده کنیم.

وی با قدردانی از رایزن ایران در ایتالیا و پرفسور مورگان ادامه داد: معرفی ادبیات عامیانه در جامعه ایتالیا حائز اهمیت است. در خلال مخاطب‌شناسی در این جامعه، کتاب آتش در خرمن که رمان خوبی از آلام مردم ایران در دفاع مقدس است در ایتالیا چاپ کردیم. در ایتالیا بیش از ۱۷۰ اثر در حوزه‎های مختلف منتشر کردیم. مهدی آیللو از انتشارات عرفان هم از جمله این ناشران است که کتاب آیت‎الله جوادی آملی درباره قرآن و محیط زیست را معرفی و منتشر کرد.

مورگان، ناشر ایتالیایی نیز در این نشست گفت: انتشارات ما در سال ۱۹۷۹ افتتاح شد که سال خجسته‌ای بود؛ سال پیروزی انقلاب اسلامی ایران. ما در تمام سال‌هایی که جنگ تحمیلی در ایران ادامه داشت، پیگیر اخبار فداکاری مردم این کشور برای دفاع از آزادی‎شان بودیم.

وی ادامه داد: با در نظر گرفتن تاریخ و غنای فرهنگی ایران، برای ما افتخاری است که با رایزنی فرهنگی ایران همکاری کنیم. به یاد دارم اولین اثری که در این کشور با همکاری رایزنی منتشر کردیم، به فرمایشات امام خمینی (ره) مربوط می‌شد.

این ناشر ایتالیایی اظهار کرد: با توجه به چالش‌هایی که علیه ایران در جهان ایجاد شده است، برعهده خود می‌بینیم که فرهنگ غنی ایران را با جدیت گسترش دهیم و از این اقدام مغرور و خوشحالیم. ترجمه آثار ادبی که همچنان در دست انجام داریم، ترجمه و انتشار آثار مرتبط با جنگ تحمیلی و علوم انسانی شاهد ادعای من است که به بیان حقایق ایران به مخاطبان ایتالیا اختصاص دارد.

مورگان ادامه داد: من کاتولیک هستم، ولی همان نگرشی را که جمهوری اسلامی ایران نسبت به سرزمین مقدس فلسطین دارد، دارم و برای من افتخاری است که با رایزنی همکاری کنم.

اخبار مرتبط

برچسب‌ها

نظر شما

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha