پنجشنبه ۹ فروردین ۱۴۰۳ |۱۷ رمضان ۱۴۴۵ | Mar 28, 2024
کد خبر: 338401
۲۸ مهر ۱۳۹۳ - ۱۷:۰۳
l

حوزه / یک نویسنده پاكستانی كتاب دعای علامه حلّي را به زبان سندي ترجمه می کند.

به گزارش سرویس بین الملل خبرگزاری «حوزه»، قربان علی، در ديدار با مسئول خانه‌ي فرهنگ ايران در كراچي، اعلام کرد کتابی با نام «دعا» از آثار علامه حلّی را به زبان سندی ترجمه كرده و آن را به مرحله‌ي غلط‌گیری و ویرایش رسانده است که به زودی آماده‌ي چاپ و انتشار خواهد شد.

وی افزود: علت انتخاب این اثر ارزشمند برای ترجمه به زبان سندی، نیاز سندی زبانان به اینگونه کتاب‌ها است. در حقيقت، این کتاب علاوه بر محتویات «دعا» حاوی سایر مطالب مهم دینی است که جامعه‌ي معاصر سند به آن نیاز دارد.

 در ادامه خطیب، مسئول خانه‌ي فرهنگ ايران در كراچي،  از زحمات علمی و پژوهشی قربان علي، قدردانی و برای همکاری در خصوص چاپ و نشر ترجمه‌ي سندي كتاب «دعا» اعلام آمادگی کرد.

وی همچنین تألیف پژوهشی، علمی و تحقیقی درباره‌ي آداب و رسوم عاشورا در ایالت سند را به اين نويسنده و پزشك پاكستاني پیشنهاد كرد که قربان علی، از این پیشنهاد استقبال و براي تدوین آن اعلام آمادگی كرد.

مسئول خانه‌ي فرهنگ ايران در كراچي، در پایان این ديدار، یک جلد کتاب «چهل حدیث» حضرت امام خمینی (س) و یک جلد کتاب «مسلمانان در نهضت آزادی هندوستان» از آثار مقام معظم رهبری را به قربان علي، هديه كرد.

بنا به گزارش خبرگزاری حوزه اگرچه کتابی به نام دعا در فهرست آثار علامه حلی وجود ندارد اما به احتمال فراوان اثر مذکور «منهاج الصلاح في اختصار المصباح» که تلخیص «مصباح‌المتهجد و سلاح‌المتعبد» شیخ طوسی است می باشد.

علامه حلی مطالب بسیاری در تلخیص مصباح افزوده است که به تعبیر خودش «مما لابدّ منه ولا یستغنی عنه» بوده است. این اضافات شامل مقدمات و توضیحاتی بر برخی از ادعیه؛ تکمیل برخی ادعیه ؛ مقدمه‌ای در ماهیت دعا؛ افزودن برخی از احادیث متناسب با ادعیه است.

گفتنی است کتاب «منهاج الصلاح في اختصار المصباح» ابتدا در ده باب پیرامون ادعیه و نوافل نوشته شد اما به جهت اهمیت مسائل اعتقادی، علامه یک باب دیگر در اصول دین به آن اضافه کرد که به باب حادی عشر معروف است و از منابع مهم و معروف کلامی به شمار می رود.

انتهای پیام 20/313

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
captcha