به گزارش خبرگزاری «حوزه»، به همت دبیرخانه شورای اعطای مجوزها و امتیازهای علمی، شصت و دومین جلسه شورای اعطای مجوزها و امتیازهای علمی 23 دی ماه 93 برگزار و در این جلسه با تاسیس «انجمن ترجمه و زبان های خارجی حوزه علمیه» موافقت شد.
در اهمیت ضرورت و اولویت تاسیس این انجمن آمده است: دانش های زبانی و رفتار شناختی و ساختارشناختی نظام زبانی همانند دستور زبان و منطق، نقش اساسی در فهم و ارتقای سایر دانش های نقلی و عقلی داشته اند.
رویکردهای نوین معرفتی به این حوزه که ریشه در مباحث زبانی و علوم شناختی دارد زبان را به مثابه نظامی از نشانه ها، نمادها و رموز معنایی برای انتقال مفاهیم و افکار پیچیده قرار داده است، به طوری که توجه به پیش فهم های ذهنی و معرفتی و انگیزشی در فهم و انتقال زبان و روش های بیانی و ترجمه ای را جزء پیچیده ترین مباحث علمی و فرهنگی قرار داده است. اگرچه ادبیات و زبان های خارجی در علوم حوزوی جایگاهی ندارند اما صناعت ترجمه همواره مورد توجه بوده است و انقلاب اسلامی و ارتباطات ناشی از آن شرایط معرفتی خاصی را در حوزه ها ایجاد کرده است که ورود به عرصه زبان های خارجی و ادبیات بیگانه را ضروری نموده است.