دوشنبه ۳ آذر ۱۳۹۹ | Nov 23, 2020
انجیل

حوزه/ مدیر مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی با اشاره به اینکه متأسفانه ترجمه قرآن به همه زبان‌های دنیا در کشور ما مورد توجه کافی قرار نگرفته افزود: اکنون با مشکلات مالی زیادی در زمینه ترجمه قرآن مواجه هستیم.

به گزارش خبرگزاری حوزه، حجت‌الاسلام نقدی گفت:  با توجه به شرایط استان قم و حضور حوزه علمیه در این شهر مقدس و طلاب و دانشجویانی که از ۱۰۰ کشور جهان برای فراگیری علوم دینی به این شهر می‌آیند، مؤسسه فرهنگی ترجمان وحی نیز این فرصت را غنیمت شمرده و با نیروهای مؤثر در زمینه ترجمه قرآن کریم فعالیتش را از سال ۱۳۷۳ آغاز کرده است.

وی ادامه داد: این مؤسسه در تهران نیز شعبه دارد و تاکنون ۱۶ ترجمه از قرآن مجید را به ۱۶ زبان زنده دنیا مستقلا چاپ و عرضه کرده‌ که شامل زبان‌هایی مانند: انگلیسی، فرانسه، چینی، ترکی استانبولی، ترکی آذری، روسی، ژاپنی، اسپانیایی، گرجی، اردو، پشتو، ترکی عراقی، رواندایی و بلتی است

به گفته وی ترجمه‌هایی که تاکنون در مؤسسه ترجمان وحی چاپ شده جمعیت مخاطبی نزدیک به ۲ میلیارد و هشتصد میلیون نفر مخاطب را در برمی‌گیرد.

حجت‌الاسلام نقدی تصریح کرد: ما امروزه در جهان با جنگ عقیده مواجه هستیم و مسیحیان برای ترجمه انجیل تمام همت خود را به کار بسته‌اند و تا سال ۲۰۱۲ میلادی ترجمه‌های آنان به ۲۵۰۰ زبان دنیا می‌رسید اما طبق آمار ترجمه‌هایشان تا سال ۲۰۱۷ میلادی به ۳۲۰۰ زبان می‌رسد.

313/32

ارسال نظر

شما در حال پاسخ به نظر «» هستید.
9 + 4 =
google-site-verification=0iLoQV4C04yTFqMIugB47gzW8uc7-poVtQKrLZbxcw8