به گزارش خبرگزاری حوزه از تهران، احسان الله حجتی، رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی درباره سامانه زیستبوم ترجمه گفت: در طول دوره فعالیت این مرکز حس کردیم که ارتباط بین ناشران ایرانی و خارجی به اندازه کافی برقرار نیست. ارتباط براحتی با نوشتهها و کتابهای ایرانی وجود ندارد و روشهای موجود قدیمی و سنتی هستند.
وی افزود: دو سال پیش ما کار بر روی نرمافزاری جامع را آغاز کردیم که هدفش سادهتر کردن ارتباط میان ناشران داخلی و خارجی، نویسندگان داخلی و خارجی و مخاطبان خارجی و مترجمان خارجی با آثار ایرانی بود تا این گروهها بتوانند با مجموعه آثار چاپ شده در ایران ارتباط برقرار کنند.
به گفته رئیس مرکز ساماندهی، این سامانه با بهرهگیری از توان یکی از دانشگاهها و یکی از اساتید دانشگاه طراحی شده است و شرکتی باتجربه در این زمینه برای اجرای پروژه انتخاب و همکاری با آن آغاز شد. پس از طی مراحل اجرایی، امسال این سامانه آماده رونمایی است و خردادماه رونمایی خواهد شد.
حجتی در ادامه توضیح داد: این سامانه یک اکوسیستم برای ترجمه و نشر است که تمام موارد مرتبط با ترجمه و نشر کتاب در آن گنجانده شده است. هدف ما این است که همه کتابهای ایرانی در دسترس ناشران خارجی قرار بگیرد تا انتخاب راحتتری داشته باشند و بتوانند این کتابها را در کشور خود منتشر کنند. این فرآیند کاملاً آنلاین انجام میشود و تاکنون نزدیک به ۲ میلیون کتاب با شناسنامه کامل اطلاعاتی بارگذاری شده است که ناشران خارجی میتوانند براساس آن به جستجوی اثر مورد نظر خود بپردازند.
وی اظهار کرد: جستجوی پیشرفته این سامانه به ناشران خارجی امکان میدهد تا کتابها را براساس پدیدآورنده، تاریخ انتشار یا موضوع جستجو کنند و با ناشر داخلی ارتباط برقرار کنند. همچنین در شناسنامه کتاب، تمام اطلاعات ناشر داخلی موجود است که ناشران خارجی میتوانند از این طریق برای انجام مراحل کپیرایت و قراردادها با ناشر ایرانی ارتباط برقرار کنند.
رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی افزود: این سامانه شامل یک بانک اطلاعاتی کامل است که علاوه بر بانک اطلاعاتی کتابها، نویسندگان و موضوعات، اطلاعاتی درباره کتابهای ترجمه شده نیز در اختیار کاربران قرار میدهد. در این سامانه اگر یک کتاب ترجمه شده باشد، نشان داده میشود که در کدام کشور و به چه زبانی ترجمه شده است.
وی با بیان اینکه بانکهای اطلاعاتی متعددی مثل بانک ناشران، مترجمان و کتابهای ترجمه شده و امثال آن در این سامانه گنجانده شده است، ادامه داد: این سامانه به ویژه برای نشر معارف اسلامی و علوم انسانی طراحی شده است. هر کسی که وارد این سامانه شود و ثبتنام کند، میتواند کتابهای مرتبط با این موضوعات را مشاهده و انتخاب کند. البته در صورتی که کسی بخواهد کتابهایی با موضوعات غیر از معارف اسلامی و علوم انسانی را جستجو کند نیز اطلاعات مربوطه در اختیارش قرار میگیرد، اما این کتابها جزو فعالیتهای ما محسوب نمیشوند.
حجتی درباره امکانات دیگر این سامانه افزود: این سامانه امکاناتی همچون بخش کتابشناسی، حمایت از کتابها در خارج از کشور، درخواست حمایت برای کتابهای خارجی و حامیان نشر را دارد که همه این فرآیندها به صورت آنلاین انجام میشود. علاوه بر این، در آینده برنامههایی برای ارائه کتابهای ترجمه شده به صورت رایگان و آنلاین برای عموم در نظر داریم.
انتهای پیام/










نظر شما